Le mot vietnamien "lụp chụp" peut être traduit en français par "pressé et empêtré". Ce terme est souvent utilisé pour décrire une situation où une personne est dans un état d'urgence ou de désordre, que ce soit physiquement ou mentalement.
On utilise "lụp chụp" dans des contextes où une personne est en train de courir, de se précipiter ou de faire plusieurs choses à la fois sans être vraiment organisée. Par exemple, si quelqu'un se prépare à sortir et qu'il cherche ses clés tout en essayant de s'habiller, on peut dire qu'il est lụp chụp.
Dans des contextes plus complexes, "lụp chụp" peut également être utilisé pour décrire une situation d'urgence dans le travail, comme lorsqu'un projet doit être terminé rapidement et que tout le monde court dans tous les sens.
Bien que "lụp chụp" soit généralement utilisé tel quel, il peut être combiné avec d'autres mots pour former des expressions. Par exemple, une phrase comme "lụp chụp và vội vàng" pourrait être utilisée pour renforcer l'idée de précipitation.
Dans certains contextes, "lụp chụp" peut également impliquer une certaine confusion ou désorganisation, au-delà de la simple précipitation.
"lụp chụp" est un mot utile en vietnamien pour décrire une situation où l'on est pressé et dans le désordre.